Les problèmes mathématiques en images

jongler avec les maths couleurs et cadreUn de mes élèves qui savait très bien calculer, avait beaucoup de difficultés lorsqu’il s’agissait de résoudre un problème de maths. Il n’arrivait pas à visualiser le problème et à choisir la bonne opération (multiplication, addition ou soustraction) pour le résoudre.

J’ai donc eu l’idée d’animer les problèmes. Les problèmes racontent une petite histoire. Les miens racontent toujours une histoire avec des personnages et des bonbons. L’élève doit prendre les personnages cités dans l’histoire (ils ont chacun un prénom) et positionner les bonbons qu’ils ont devant eux. Puis il déplace les bonbons selon l’histoire racontée par le problème mathématique.

Ainsi, mon élève visualise beaucoup mieux ce qu’il se passe et il arrive à trouvé la bonne opération à utiliser.

Voici la planche de personnages à découper (j’ai ensuite écrit les prénoms à la main, sur le support) et les petites cartes bonbons : personnages et bonbons à imprimer

(Les personnages viennent des jeux de poupées à fabriquer en ligne, tel que http://www.dollzmaniadressupgames.com/)

Le pont des révisions : extension multi-langues

[article en construction]

Je suis en train de confectionner une extension du jeu Le pont des révisions. Cette fois-ci, ce ne sera pas un jeu en italien ou en français.

Je l’ai rangé dans la catégorie « multi-langues » parce qu’il y a plusieurs langues. Je n’ai pas appelé cette catégorie « multilingue » ou « plurilingue » car pour moi, ces deux expressions signifient que les langues sont mélangées, qu’on peut en utiliser plusieurs dans une même phrase ou qu’on s’appuie sur une langue pour en apprendre une autre, etc. Or, dans ce jeu les langues seront bien distinctes les unes des autres.

Je travaille dans un domaine touristique et j’ai voulu réviser quelques bases de certaines langues que je ne maîtrise pas bien mais dont j’ai besoin dans mon travail. J’ai donc commencé à créer une version multi-langues de mon jeu Le pont des révisions.

Les quatre langues que j’ai choisies pour ce jeu sont : le coréen, le japonais, le russe et l’allemand.

Comme dans le jeu normal, je pioche une carte de la couleur correspondante à la case sur laquelle je me trouve. Je devrais alors traduire l’expression qui sera notée en français ou dans une des quatre langues cibles. Pour vérifier que ma réponse est correcte, je me servirai du lexique suivant : jeu-multi-langues-lexique-en-construction

Et voici les cartes : jeu-multi-langues-les-cartes-en-construction

[article en construction]

 

Extension : le pont des révisions

Je posterai dans cette article, divers jeux de cartes, de niveaux différents, à utiliser pour le jeu du pont des révisions.

Comme d’habitude, n’hésitez pas à me signaler les coquilles que vous pourriez rencontrer. Merci ! 😉

  • Pour l’italien :
    • des cartes pour les tous petits, révisions du vocabulaire vu au préalable à travers d’autres activités : cartes-vocabulaire-pour-les-petits.
      Pour ces cartes je me suis inspirée du vocabulaire que j’avais travaillé avec les enfants d’une école maternelle (Moyenne et Grande Section). Chaque page est à imprimer sur du papier de couleur différentes : vert, jaune, rouge et bleu pour correspondre au plateau. Dans cette version vous trouverez les quatre thèmes suivants : les couleurs, les chiffres, les animaux et les parties du corps.
  • Pour le FLE

Le avventure di Zwyg

Lorsque j’apprends une nouvelle langue, il y a un moment que j’adore, c’est quand je peux commencer à lire des livres et que j’arrive à comprendre à peu près ce qu’il y est raconté ! Je commence généralement avec des livres pour enfants car la syntaxe et le vocabulaire sont plus accessibles lorsqu’on débute. Le problème, c’est que les sujets abordés dans les livres pour enfants ne correspondent pas toujours aux thèmes que j’ai traversés dans mon apprentissage de la langue et je me retrouve vite face à du vocabulaire inconnu.

C’est logo-zwygpourquoi, j’ai décidé d’écrire mon propre livre pour enfant, spécialement pour mes élèves, avec des sujets qui suivent le programme de mes cours d’italien. Le titre de mon livre est Le avventure di Zwyg.

Zwyg est une drôle d’extra-terrestre minuscule. Elle vient d’une planète encyclopédique sur laquelle tous les habitants sont des explorateurs d’autres planètes. Zwyg est alors envoyée en mission sur la planète Terre. Elle doit tenir un journal dans lequel elle relatera ses aventures et consignera ses découvertes.


Extension : 1001 phrases

Comme promis, j’ai commencé à numériser mes cartes pour le jeu des 1001 phrases.

Je posterai dans cet article plusieurs extensions autour de différentes thématiques.

  • Voici déjà les cartes de base (je vais essayer de compléter ce document au plus vite)
  • Les cartes sur le thème des contes (j’ai ajouté des cartes violettes correspondant aux différents lieux qu’on peut rencontrer dans les contes)
  • La planche à remplir avec la case « complément » (en violet) :plateau-individuel 

A vous de jouer !

La Cabane de Lucca

LF couverture

La Cabane de Lucca est un livre écrit par Lucile Faynot. Il raconte l’histoire de Zoé, 7 ans, dont le petit frère est autiste.

J’ai adoré ce livre car il est très touchant et il explique avec des mots simples, aux enfants – mais aussi aux adultes – ce qu’est le handicap de manière générale, cette chose « qui gêne », « qui empêche de réussir tout comme les autres ».

Le résumé :

« Zoé, une petite fille de 7 ans, passe beaucoup de temps dans sa belle petite cabane installée dans son jardin. C’est sa façon à elle de trouver du réconfort bien loin des cris de son petit frère.
Car, oui, Lucca crie très souvent et très fort et Zoé – qui ne comprend pas vraiment pourquoi son frère est si différent des autres enfants – a besoin de s’évader un peu dans son petit refuge lorsque toute cette situation la rend trop triste.

Mais Zoé ne ferait-elle pas mieux de sortir de sa petite maison pour découvrir la mystérieuse cabane de Lucca ? »

lecture blog


Vous pouvez commander ce livre au format papier ou numérique juste ici  😉

Le fiabe classiche

le-fiabe-classiche-2 [article en cours de rédaction]

Les contes : voilà un thème sur lequel j’aime beaucoup travailler.

Rien de tel pour commencer à lire en langue étrangère, que les contes ! Eh oui ! En effet, on connait déjà plus ou moins l’histoire (même s’il y a toujours des variantes), ce qui les rend très abordables.

Pour mon travail sur les contes avec mes apprenants d’italien, j’ai choisi le livre Le fiabe classiche, de chez Giunti Kids (en fait le seul livre de contes en italien de ma bibliothèque personnel ^.^).

[article en cours de rédaction]